Що може перекладач під час великої війни

Shares

Волонтерська група підтримки українських біженців Південного Вельсу (South Wales Sponsorship for Ukraine) 20 квітня 2023 року в м. Кардіфф отримала від уряду Вельсу нагороду Св. Девіда в номінації “Дух спільноти” (Community Spirit Category).

Волонтери групи допомагали знайти надійних та безпечних спонсорів для українських родин, які змушені були покинути рідні домівки через російську агресію.

З початку квітня до кінця серпня в постійному тандемі з координатором групи Сарою Шаффелл працювала доцент кафедри теоретичної та прикладної лінгвістики Євгенія Канчура, до роботи також долучалася викладач кафедри Ірина Біляк.

Лінгвісти Житомирської політехніки перекладали онлайн співбесіди наших громадян з потенційними спонсорами, допомагали встановити емоційний та психологічний контакт, підтримували людей у стресовій ситуації.

“Я проводила по п’ять пар зі студентами, а потім виходила на п’ять онлайн співбесід, – каже Євгенія Канчура, – це важкий досвід, адже ти, практично, вирішуєш долю людини, яка зазнала великого горя. Від того, як точно ти передаєш нюанси розмови, культурний контекст, деталі дороги й документів, залежить, чи родина біженців зможе безпечно дістатися родини, яка чекає їх у своїй домівці. Це безперервний біль інших людей, якій транслюється через тебе, й ти мусиш залишатися спокійною, уважною, зосередженою, бо ти перекладач”.

Відповідальність волонтерів полягала насамперед у пошуку безпечних варіантів, уникнути можливості шахрайства чи зловживань щодо людей у біді. Кожна родина, що заявила про готовність прийняти в себе українців проходила попередню співбесіду та ретельно перевірялася місцевими радами.

Загалом тільки команда Південного Вельсу допомогла знайти прихисток 1200 українцям. І зараз наші люди також підтримують одне одного, роблять все можливе, щоб допомогти рідній землі та ЗСУ,
Сара Шаффелл добре знайома нашим студентам, вона розповідала про свою волонтерську діяльність та досвід військової журналістки ВВС в липні минулого року. Важливим аспектом діяльності пані Шаффелл є створення документальних радіорозповідей з історіями конкретних людей, що отримали досвід війни. Такі розповіді допомагають усвідомити події, прожити й пережити травму, зцілитися від духовних ран.

“Я дякую долі за те, що змогла бути корисною, насамперед, як фахівець, – каже Євгенія Канчура, – коли ти хочеш допомогти, й не знаєш як, тебе накриває відчай. Тепер я розумію, що означає перекладач-волонтер під час війни. Волонтери – немов мости, що допомагають людям вибратися з пекла. Мені дуже допоміг досвід роботи з IAPP (Міжнародною асоціацією аналітичної психології), бо без розуміння психологічного стану людини в горі, без знання деяких прийомів, що допомагають впоратися зі стресом, я не змогла б працювати настільки ефективно”.

Перекладач на війні – повсюди. І це завжди найвища відповідальність, від його професіоналізму залежить життя людини.

На фото – Сара Шаффел та британські члени команди South Wales Sponsorship for Ukraine на церемонії вручення Нагороди Св. Девіда (20 квітня 2023 року, Королівський коледж музики й драми. Кардіфф)

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

/** * */